Звуки животных на английском языке

Не давно был в гостях у людей которые очень любят животных. Они были владельцами двух собак, трех кошек и даже одной лошади. Мне было интересно наблюдать как хозяева коммуницируют со своими питомцами на английском. Например команда собаке “апорт” (от франзузкого apporter – приносить), по-английски будет “fetch”. А если вы одеты в светлые брюки и на вас прыгает обезумевшая от счастья собака с грязными лапами и с полной пастью слюны, то простым “фу” вы от нее не отделаетесь т.к. в США “Фу!” будет звучать просто – “No!”.

В связи с этим у меня родилась идея написать несколько самых распространенных слов и выражений на английском языке связанных с животными. Думаю тому кто изучает язык будет полезно пополнить свой словарный запас или просто вспомнить если уже знал.

Птицы летают- Birds fly, а бабочки машут крыльями -butterfllies flutter.

Кенгуру прыгают- kangaroos hop, а ягнята скачут -lambs skip.

Кстати про лошадей нельзя сказать skip т.к. они trot (рысь) или gallop (галопируют), если гонки, то race.

Змеи ползают/Snake slither.

Забавны звуки животных на английском:

Хрю-хрю – oink; кукареку – cock-a-doodledoo; кар-кар – caw-caw;

Мяу – meow; гав-гав – bow-wow или woof;

Никогда не запоминал на английском названия потомства животных. При упоминании слова жеребенок, говорил baby horse, хотя правильно foal. Еще несколько примеров:

Котята – kittens, щенки – puppies, телята – calves, медведи, волки и львы – cubs (детеныши), курица которая несет яйца – hen, а вылупляется конечно chicken.

Наконец наверно самое полезное в повседневном общении это понимание смысловой нагрузки сравнения человека с животным (зоонимы). Ну например в России человека можно охарактеризовать как “свинья”. Всем понятно о чем речь. Вот несколько примеров из английского:

mousy (мышиный) – застенчивый, тихий

ratty (крысиный) – гадкий, плохой

gym –rat (спорт зальная крыса) – имеется ввиду человек кто занимается много спортом. В России не много другой вариант, часто говорят канцелярская  крыса про человека много работающего с бумагами и погрязшего в бюрократии.

По большому счету образы животных по смысловому значению совпадают в обоих языках: трудолюбивый как пчела (as busy as bee) или петь как соловей (sing like nightingale) и многие другие: осел, шакал, павлин, лиса….

Если кто то знает еще примеры, то пишите:

P.S. На видео такса сама играет в  Fetch

4 thoughts on “Звуки животных на английском языке

  1. Потрясающее видео! Хохотала до упада. Нет предела сообразительности животных!

    Like

  2. Ducks quack but fogs croak (the british ones), the american ones probably sound like “ribit-ribbit”

    ф про людей правда не говорят clever, только про животных?

    Like

    • Мне очень понравилось видео, просто потрясающе!!! Смеялась от души.

      Like

    • Про людей действительно слышал только “smart”. Clever только в негативе. Пример: Are you so clever? Ты такой умник, что ли?
      Правда все от контекста. Кто то выдел разницу так: Smart is closer to witty, clever is closer to educated. Правда я бы насторожился если мне кто сказал, что я clever.

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s