Me fail English? That unpossible! — Ralph Wiggum
Многие из моих друзей почему то уверены, что у меня хороший английский язык. Видимо решили раз я живу в США, значит у меня априори отличный язык. Это абсолютное заблуждение. Для того, чтобы язык был красивым и богатым, а речь была правильной и четкой нужно очень много над этим работать: заниматься грамматикой, читать английскую литературу, прессу, оттачивать свое произношение и даже тренировать правильные интонации. Кстати, даже среди американцев не смотря на то, что они родились в США тоже встречаются люди, которые плохо говорят на своем языке.
Конечно я не отрицаю, что в англоговорящей среде легче заниматься языком. Хотя бы взять словарный запас, который каждый день пополняется новыми странными на первый взгляд словами. Например: лавровый лист (bay leave), гардина (rod), невооруженный глаз (unaided eye). Помню, как первый раз в магазине не мог спросить изоленту. Вроде как скотч, но в английском часто используется перевод слова скотч, как виски. Чуть позже самостоятельно нашел на прилавке изоленту с надписью electric tape (кстати скотч тоже можно использовать). Несмотря на это я все равно стараюсь читать и смотреть фильмы только на английском. Чего и вам советую.
Теперь ролик от Тима Керби – американца, который два года учил русский язык в Казахстане в г. Уральск. (Русский язык у него просто отличный. Мы на английском говорим гораздо хуже, чем он на русском.) Тим рассказывает о типичных русских ошибках в английском. Забавно.
Ну а вот, что происходит с теми, кто не учит язык (фото отсюда).
Потный чай (sweat tea) вместо сладкий (sweet). Автор пишет, что это было в Макдоналдсе.
Видимо имели ввиду ресторан “Король Фу”, а получилось: Гребанный китайский ресторан.
Бедный парень хотел написать на стекле “рэперы гангстеры”, но слишком увлекся апострофами и пропустил букву. Рэперы в анлийском пишется с двумя и без апострофа -rappers. В его случае получилось от слова rape (изнасилование) т.е. гангстер насильник.
В газетах тоже иногда пишут очень двусмысленно.
Ну и на последок видео людителей современной музыки. Хорошо, что они не понимают глубокого, филосовского смыла этой песни. Учите английский!
Все познается в сравнении Антон. По сравнению с многими из нас твой английский язык просто великолепен. Не скромничай. Я специально спросил у самого компетентного человека – твоей учительницы по ангийскому, она подтвердила. 🙂
Кстати, если послушать некоторых наших соотечественников, живущих на окраинах Казани, их тоже не всегда можно понять. У них серьезные проблемы с изложением мыслей на русском языке, несмортя на то, что они родились в Казани. Не думаю, что все смогут понять фразу, например, “Айда склеим клевую цыпу”.
LikeLike
Совершенно верно – в сравнении. Так как я живу в США, то и меня нужно сравнивать с местными. Нас постоянно выбирают: на работу или в друзья, как постоянного приятеля или как веселого собеседника. Здесь уже скидок как туристу нет. С тобой никто не будет общаться если ты не умешь остроумно пошутить или красиво рассказать о каком то событии или иронично прокомментировать последние высказывание Майкла Блумберга.
Повезло еще, что Американцы самые снисходительные к акцентам и к языковым проблемам люди. Несомтря на это язык свой приходиться развивать.
LikeLike